Manual of Style

From Medalist Wiki
Revision as of 02:15, 1 March 2025 by FabricOfStars (talk | contribs) (moved off article sections section to a subpage)

This manual of style is meant as a general guideline for contributors to help unify writing styles across the wiki, and is expected to be followed for all articles written for the wiki.

General grammar

  • Use en dashes for ranges (e.g. "She's around 8–9 years old.") and em dashes for parenthetical clauses, clauses which interrupt a sentence to explain something further (e.g. "My coach — Jun Yodaka — promised to take me to the olympics.").

Formatting

  • Use Heading level 2 ==Section title here== as the highest level heading in an article. Never use Heading level 1 =Title here=, which is reserved for article titles.
  • For quotations, use a blockquote tag, then write the quotation in italics, and include quote marks. Put a linebreak after. The source of the quote should use a quotation dash , followed by the source of the quote (character names, if mentioned, should be linked).

"It's okay... I'm going to be fine. I want skating to be win or lose. I want to become a medalist... an athlete [...] so watch me. I'm gonna do my best to look cool."
Inori to Nozomi and Tsukasa, Chapter 4.

This is easily done by using the Quote template. As an example, the following code will yield the above quote block.
{{Quote
|quote = It's okay... I'm going to be fine. '''I want skating to be win or lose.''' I want to become a medalist... an athlete [...] So watch me. I'm gonna do my best to look cool.
|source = [[Inori Yuitsuka|Inori]] to [[Nozomi Yuitsuka|Nozomi]] and [[Tsukasa Akeuraji|Tsukasa]], [[Chapter 4|Chapter 4]].
}}
  • Japanese name clarification should always be written as such: The name in Japanese script with a space between the surname and forename, then a space (no comma), followed by the name in the English transliteration, italicized. Example: Inori Yuitsuka (結束 いのり Yuitsuka Inori).

Article sections

Images

  • Remove all text when taking screenshots/crops of manga panels. Disable your subtitles when taking screenshots of anime episodes.

Transliteration and Terminologies

  • For Japanese transliterations, we should use modified Hepburn romanization.
  • For English translations of names, if a name is written in the Roman alphabet in the original Japanese release, defer to that (e.g. the spelling of Reilly Foxx's name, written in Volume 12). Otherwise, defer to the spellings used by the official English translation by Kodansha US and YKS Services.
  • The following table should be consulted for consistent terminology usage.
Medalist Japanese-English dictionary
JP EN
Classes
初級 Prelim/Preliminary
ノービス Novice
ジュニア Junior
シニア Senior
強化選手 Designated Skater
特別強化選手 Top Skater
強化選手 A Junior Skater A
強化選手 B Junior Skater B
Competitions
全日本フィギュアスケートノービス選手権 All-Japan Novice Figure Skating Championship
全日本ノービス Novice All-Japans
(note the switch of word order between the long and shortened name)
全日本フィギュアスケートジュニア選手権 All-Japan Junior Figure Skating Championship
全日本ジュニア Junior All-Japans
全日本フィギュアスケートシニア選手権 All-Japan Figure Skating Championship
全日本選手権 All-Japan Championship
全日本シニア All-Japans
名港杯 Meikoh Cup
西日本小中学生大会 West Japan Youth Tournament
ジュニアグランプリ(シリーズ) Junior Grand Prix (Series)

Other notes